Keine exakte Übersetzung gefunden für قصور المياه

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Türkisch Arabisch قصور المياه

Türkisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • İşte onların mükafatı Rableri tarafından bağışlanma ve altlarından ırmaklar akan , içinde sürekli kalacakları cennetlerdir . Çalışanların ücreti ne güzeldir !
    أولئك الموصوفون بتلك الصفات العظيمة جزاؤهم أن يستر الله ذنوبهم ، ولهم جنات تجري من تحت أشجارها وقصورها المياه العذبة ، خالدين فيها لا يخرجون منها أبدًا . ونِعْمَ أجر العاملين المغفرة والجنة .
  • İşte bunların karşılığı , Rablerinden bağışlanma ve içinde ebedi kalacakları , altından ırmaklar akan cennetlerdir . ( Böyle ) Yapıp-edenlere ne güzel bir karşılık ( ecir var ) .
    أولئك الموصوفون بتلك الصفات العظيمة جزاؤهم أن يستر الله ذنوبهم ، ولهم جنات تجري من تحت أشجارها وقصورها المياه العذبة ، خالدين فيها لا يخرجون منها أبدًا . ونِعْمَ أجر العاملين المغفرة والجنة .
  • Onların hareketlerinin karşılığı Rablerinden bağışlanma ve altlarından ırmaklar akan , içinde temelli kalacakları cennetlerdir . İyi davrananların ne güzel ecri vardır !
    أولئك الموصوفون بتلك الصفات العظيمة جزاؤهم أن يستر الله ذنوبهم ، ولهم جنات تجري من تحت أشجارها وقصورها المياه العذبة ، خالدين فيها لا يخرجون منها أبدًا . ونِعْمَ أجر العاملين المغفرة والجنة .
  • Onlar , öyle kişilerdir ki yaptıklarının karşılığı , Rablerinin yarlıgaması ve kıyılarından ırmaklar akan cennetlerdir , ebedi olarak kalırlar orada ve iyi işlerde bulunanların mükafatı , ne de güzeldir .
    أولئك الموصوفون بتلك الصفات العظيمة جزاؤهم أن يستر الله ذنوبهم ، ولهم جنات تجري من تحت أشجارها وقصورها المياه العذبة ، خالدين فيها لا يخرجون منها أبدًا . ونِعْمَ أجر العاملين المغفرة والجنة .
  • İşte bunların ödülleri Rablerinden bir bağışlanma ve altlarından ırmaklar akan cennetler olacaktır . Sürekli kalacaklardır orada .
    أولئك الموصوفون بتلك الصفات العظيمة جزاؤهم أن يستر الله ذنوبهم ، ولهم جنات تجري من تحت أشجارها وقصورها المياه العذبة ، خالدين فيها لا يخرجون منها أبدًا . ونِعْمَ أجر العاملين المغفرة والجنة .
  • İşte onların mükafatı , Rableri tarafından bağışlanma ve altlarından ırmaklar akan , içinde ebedi kalacakları cennetlerdir . Böyle amel edenlerin mükafatı ne güzeldir !
    أولئك الموصوفون بتلك الصفات العظيمة جزاؤهم أن يستر الله ذنوبهم ، ولهم جنات تجري من تحت أشجارها وقصورها المياه العذبة ، خالدين فيها لا يخرجون منها أبدًا . ونِعْمَ أجر العاملين المغفرة والجنة .
  • İşte onların mükafatı ( ödülleri ) Rableri tarafından bağışlanma ve altından ırmaklar akan , ebedî kalacakları cennetlerdir . Çalışanların mükafatı ne güzeldir !
    أولئك الموصوفون بتلك الصفات العظيمة جزاؤهم أن يستر الله ذنوبهم ، ولهم جنات تجري من تحت أشجارها وقصورها المياه العذبة ، خالدين فيها لا يخرجون منها أبدًا . ونِعْمَ أجر العاملين المغفرة والجنة .
  • İşte onların mükâfatları , Rab ' leri tarafından büyük bir af ile , kendilerinin ebedî olarak kalacakları , içinden ırmaklar akan cennetler olacaktır . Güzel iş yapanların mükâfatı ne de güzel !
    أولئك الموصوفون بتلك الصفات العظيمة جزاؤهم أن يستر الله ذنوبهم ، ولهم جنات تجري من تحت أشجارها وقصورها المياه العذبة ، خالدين فيها لا يخرجون منها أبدًا . ونِعْمَ أجر العاملين المغفرة والجنة .
  • Onlara , Rab ' lerinden bağışlanma ve altından ırmaklar akan cennetlerle karşılık verilir ; orada sürekli kalırlar . Çalışanların ödülü ne güzeldir .
    أولئك الموصوفون بتلك الصفات العظيمة جزاؤهم أن يستر الله ذنوبهم ، ولهم جنات تجري من تحت أشجارها وقصورها المياه العذبة ، خالدين فيها لا يخرجون منها أبدًا . ونِعْمَ أجر العاملين المغفرة والجنة .
  • İnanıp yararlı işler yapanlara , altlarından ırmaklar akan cennetlerin kendilerine aidolduğunu müjdele ! Onlardaki herhangi bir meyveden rızıklandırıldıkça : " Bu , daha önce de rızıklandığımız şeydir , ( dünyada iken de bu rızıktan yemiştik ) " derler .
    « وَبَشِّر » أخبر « الذين آمنوا » صَّدقوا بالله « وعملوا الصالحات » من الفروض والنوافل « أن » أي بأن « لهم جناتِ » حدائق ذات أشجار ومساكن « تجري من تحتها » أي تحت أشجارها وقصورها « الأنهار » أي المياه فيها ، والنهر الموضع الذي يجري فيه الماء لأن الماء ينهره أي يحفره وإسناد الجري إليه مجاز « كلما رزقوا منها » أطعموا من تلك الجنات . « من ثمرة رزقاً قالوا هذا الذي » أي مثل ما « رزقنا من قبل » أي قبله في الجنة لتشابه ثمارها بقرينة « وأُتوا به » أي جيئوا بالرزق « متشابهاً » يشبه بعضه بعضا لونا ويختلف طعما « ولهم فيها أزواج » من الحور وغيرها « مطهَّرة » من الحيض وكل قذر « وهم فيها خالدون » ماكثون أبداً لا يفنون ولا يخرجون . ونزل رداً لقول اليهود لما ضرب الله المثل بالذباب في قوله : ( وإن يسلبهم الذباب شيئاً ) والعنكبوت في قوله ( كمثل العنكبوت ) ما أراد الله بذكر هذه الأشياء ؟ الخسيسة فأنزل الله .